Does it ever make sense to contribute your labour free of charge? Matthew Lewis, then an out-of-work masters graduate, decided it did. Sadly, the introductions to employers promised in lieu of a salary never materialised. Instead, he spent six months interning at a business development consultancy making sales calls without pay or commission. “I did the same job as the guys who hired me – but they were salaried and I wasn’t,” he says.
付出勞動但不收取報酬有任何意義嗎?當(dāng)時正處于失業(yè)狀態(tài)的碩士畢業(yè)生馬修?劉易斯(Matthew Lewis)曾經(jīng)斷定,這么做確實有意義。遺憾的是,不付薪水但向用人單位推薦的承諾從未兌現(xiàn)。相反,他在一家商業(yè)發(fā)展咨詢公司實習(xí)了6個月,做著打推銷電話的工作,卻未得到薪水或傭金。他說,“我和雇用我的人做著相同的工作,但他們領(lǐng)工資,我卻沒有工資。”