First it was Hong Kong, and now Shanghai. Vale, the world’s largest miner of iron ore, has told beyondbrics it has plans to be among the first foreign companies to list on the Shanghai stock exchange as it seeks to make the most of Asia’s voracious demand for commodities.
先是香港,現在是上海。世界最大的鐵礦石生產商淡水河谷(Vale)告訴Beyondbrics,它計劃成為首批在上海證交所上市的外國公司之一,試圖以此從亞洲對大宗商品的旺盛需求中獲得最大好處。
您已閱讀11%(366字),剩余89%(2897字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。