Good news at last for landlords. Last quarter the US residential vacancy rate declined to 9.4 per cent, an almost 1 percentage point drop compared with the third quarter and the steepest quarterly fall since 1966. This new-found demand means rents could grow at more than 2 per cent this year, says Deutsche Bank. So with rental yields almost two-thirds higher than their 2006 trough, and house prices still about 30 per cent below their corresponding peak, according to the Case-Shiller index, it might appear a good time to buy. The good news, though, may already be priced in.
房東們終于迎來了好消息。去年第四季度,美國住房空置率降至9.4%,比第三季度低了將近1個(gè)百分點(diǎn),是1966年以來的最大季度降幅。德意志銀行(Deutsche Bank)表示,新顯現(xiàn)的需求意味著,今年租金增幅可能超過2%。如此一來,租金回報(bào)率幾乎比2006年低谷水平高出了三分之二,同時(shí)Case-Shiller指數(shù)顯示房價(jià)仍然比峰值水平低30%,看上去,現(xiàn)在或許是購房的大好時(shí)機(jī)。不過,好消息或許已經(jīng)在價(jià)格中得到了消化。