“I am an optimist,” declared Nokia’s new chief executive on Friday as he bet the farm on an alliance with Microsoft. But investors were – justifiably – in a darker mood. The phonemaker’s shares, which have already lost two-thirds of their value since Apple launched the iPhone in 2007, fell another 14 per cent after Stephen Elop announced the deal.
諾基亞(Nokia)新任首席執行官周五宣稱自己是一個樂觀主義者——他孤注一擲地將所有賭注押在與微軟(Microsoft)的合作上。但投資者的看法則要悲觀一些,而這也有情可原。自蘋果(Apple) 2007年推出iPhone以來,諾基亞市值已縮水三分之二。而就在斯蒂芬?埃洛普(Stephen Elop)宣布與微軟合作的交易后,諾基亞股價又下跌了14%。
您已閱讀20%(525字),剩余80%(2075字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。