China did not just dodge the worst of the financial crisis. It galloped right through it. It did that largely by pressing its banks into national service. But if it wants to keep cantering for at least another year, without the hard landing that it avoided in 2010, structural changes are needed. Better pricing of credit, and a better grip on inflationary forces, are two of the most urgent.
中國不僅躲過了金融危機最惡劣的影響,還能一路疾馳輕松跨越。中國做到這一點主要是通過迫使銀行為國家服務。但如果中國希望將奔跑的勢頭再至少維持一年,并像2010年一樣避免硬著陸,就需要進行結(jié)構(gòu)調(diào)整。兩項當務之急是:更好地為信貸定價,以及更好地掌控通脹壓力。
您已閱讀22%(518字),剩余78%(1883字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務。