You’ve got to feel for Gome. Since suffering a near-death experience almost two years ago, with the arrest of former chairman Huang Guangyu, China’s number two electronics retailer has done almost everything by the book. It sought fresh capital, paid down borrowings, revamped its governance and tore up its land-grab strategy, closing one outlet in eight as it focused on margins.
你應(yīng)該對(duì)國(guó)美(Gome)表示同情。自從近兩年前瀕臨破產(chǎn)、前董事長(zhǎng)黃光裕被捕以來(lái),中國(guó)這家排名第二的電器零售商采取了常規(guī)情況下的幾乎一切舉措。它曾尋求新資本、償還借款、改革公司治理、放棄搶占地盤(pán)的戰(zhàn)略、并因關(guān)注利潤(rùn)率而關(guān)閉了八分之一的門(mén)店。
您已閱讀21%(500字),剩余79%(1889字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專(zhuān)屬服務(wù)。