Watching the slow-motion train crash that is the Greek debt crisis invites the question as to whatever happened to European solidarity. Listening to politicians in Berlin explain that parsimonious German voters will not stomach a bail-out of their spendthrift continental cousins offers only half an answer.
如果你仔細(xì)審視希臘債務(wù)危機(jī)——就像用慢鏡頭觀看火車(chē)相撞事故那樣——你不禁會(huì)問(wèn):歐洲的團(tuán)結(jié)到底出現(xiàn)了什么問(wèn)題?柏林的政界人士解釋道,一分錢(qián)掰成兩半花的德國(guó)選民,不會(huì)答應(yīng)對(duì)揮霍成性的其它歐洲國(guó)家進(jìn)行紓困。但這個(gè)解釋只給出了一半答案。
您已閱讀5%(421字),剩余95%(7984字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專(zhuān)屬服務(wù)。