每年的這個(gè)時(shí)候,我都會(huì)為一些改變?nèi)藗冋Z(yǔ)言范式的最胡扯管理用語(yǔ)頒獎(jiǎng)。由于胡話產(chǎn)業(yè)去年遭遇了自大蕭條(Great Depression)以來最嚴(yán)重的衰退,我本以為2009年胡話獎(jiǎng)的境況會(huì)格外慘淡。但翻閱了我的胡言亂語(yǔ)積累本后,我為這些素材的品質(zhì)之高感到驚訝,由此打消了顧慮。看來,即使在蕭條時(shí)期,一些管理人士仍能夠挑戰(zhàn)極限,再創(chuàng)新高。那我就此打住,開始一一頒獎(jiǎng)。
首先是 “最佳名詞假扮動(dòng)詞獎(jiǎng)”。該獎(jiǎng)項(xiàng)向來競(jìng)爭(zhēng)慘烈,但2009年的得主毫無爭(zhēng)議:石油行業(yè)分析師尼爾?麥克馬洪(Neil McMahon)。他對(duì)《華爾街日?qǐng)?bào)》(Wall Street Journal)表示,埃克森(Exxon)“或許能永遠(yuǎn)地改變行業(yè)結(jié)構(gòu),并與競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手拉開差距(gap away from competitors)”。麥克馬洪由此與其他競(jìng)爭(zhēng)者拉開了差距,贏得該獎(jiǎng)項(xiàng)。
下一個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)要頒給對(duì)介詞“up”最刺激的用法。前些年,該獎(jiǎng)項(xiàng)出現(xiàn)過一些卓越的入圍者:head up(帶頭),flag up(提出,強(qiáng)調(diào))。但今年的獲獎(jiǎng)?wù)吒粚こ!K鲎砸晃话僬鄄粨系墓P(guān)經(jīng)理。他在一封主動(dòng)出擊的電子郵件中表示:“我想要圍繞在您身邊(circle up with you),以確保您收到了我以下信函。”我理解curl up(蜷縮)的意思,但真不明白circle up是什么意思。