Spare a thought for the weather forecasters. Taken for granted when they get it right, they are invariably whipping boys when they get things wrong – despite a far better forecasting record than we economists have. They probably have more to contribute to the economy, too.
我們不妨替天氣預報人員想想。當他們預報準確時,被認為是理所當然的;而當他們預報錯了的時候,卻總是成為替罪羔羊——盡管他們的預測準確度比我們這些經濟學家要強得多。此外,他們或許能為經濟作出更大的貢獻。
您已閱讀8%(372字),剩余92%(4502字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。