The Obama administration is to appoint a “pay tsar” with the power to vet the remuneration of the top 100 employees in each US company taking government bail-out funds, it emerged yesterday, as part of a raft of executive compensation reforms.
奧巴馬政府將指定一名“薪酬沙皇”,有權(quán)對(duì)接受政府救助資金的每家美國(guó)公司100名最高層雇員的薪酬進(jìn)行審核。昨日出臺(tái)的這一計(jì)劃,是針對(duì)高管薪酬的大量改革措施的一部分。
您已閱讀13%(324字),剩余87%(2084字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。