Oswald Grübel is not the retiring sort, although well into his 60s. The new UBS chief executive will have
a strong sense of déjà-vu as he settles at his desk. Only five years ago he was called back from retirement after a career spanning almost 40 years at Credit Suisse to restore that bank's fortunes after two years of losses. He left on a high note in 2007, having restructured the bank and restored it to profitability. Now he joins UBS at
a low point in its history. One of the financial institutions worst hit by the credit crisis, the Swiss bank lost SFr20bn last year and is embroiled in a damaging battle with the US over allegations that its private banking business helped US clients to defraud the Internal Revenue Service.
作為瑞銀兩年內(nèi)的第三任首席執(zhí)行官,格呂貝爾能夠成功再完成一次銀行改革嗎?盡管對一些人而言,他的任命看上去只是權(quán)宜之計(jì),但至少他頗負(fù)盛名,擁有公認(rèn)的良好記錄,盡管這些記錄來自信貸熱潮時(shí)期。他對瑞士銀行業(yè)有著徹底的了解,同時(shí),鑒于他在瑞士信貸管理綜合理財(cái)和投行業(yè)務(wù)方面的經(jīng)驗(yàn),適應(yīng)瑞銀的類似模式對他而言應(yīng)該問題不大。