The China-Congo deal provided for $9bn of Chinese investment in roads, railways, schools and clinics and in the rehabilitation of the mining sector. In return, Congo would cede majority rights in a joint venture to develop copper and cobalt concessions. Any difference that might emerge between the cost of infrastructure and revenues from the mines would be underwritten by the Congolese state.
根據(jù)中國與剛果達(dá)成的協(xié)議,中國將在剛果投資90億美元興建公路、鐵路、學(xué)校和診所,并重振剛果采礦業(yè)。作為交換,剛果將把一個(gè)合資項(xiàng)目的多數(shù)股權(quán)讓與中國,以開發(fā)銅礦和鈷礦。基礎(chǔ)設(shè)施成本與礦山營業(yè)收入之間可能出現(xiàn)的任何差額,將由剛果政府擔(dān)保補(bǔ)貼。
您已閱讀18%(514字),剩余82%(2300字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。