近來有不少人一直在議論,奧巴馬注定會讓世界(特別是歐洲)失望。在我看來,等到這位不同尋常的政客宣誓就職后再對他失去信心,似乎會更得體一些。但如果我們說的是幻滅,那有必要問一句了:它可能會最先出現(xiàn)在太平洋的哪一側(cè)。
看到歐洲面對俄羅斯切斷天然氣供應(yīng)時表現(xiàn)出的軟弱,抑或是競相向中東派遣代表團,人們不禁想知道,是否遠在新任美國政府受到“讓盟友失望”的指責前,歐洲就要開始考驗奧巴馬的耐心。
在激動人心的就職典禮舉行之際,歐洲傳遞出的信息表現(xiàn)得矛盾重重。在公開場合,政策制定者們談?wù)撝亟ㄒ酝目绱笪餮舐?lián)盟;私下里,他們則擔心期望過高,因而注定會破滅。
您已閱讀15%(271字),剩余85%(1542字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。