I do not mean to be alarmist, nor to peddle the facile notion of history repeating itself. The world of 1929 was in many respects very different. But there are enough parallels to be instructive. And right now, we need all the instruction we can get.
我并不想聳人聽聞,也不是要兜售那個(gè)老掉牙的說法——即歷史總是重演。在很多方面,1929的世界都與現(xiàn)在不同。但是,它又確有足夠的相似之處,讓我們獲得啟迪。目前,我們需要所有一切具有啟發(fā)性的觀點(diǎn)。
您已閱讀6%(346字),剩余94%(5904字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。