“我是一個(gè)斗士,不是一個(gè)放棄者,”利茲?特拉斯(Liz Truss)在辭職前一天說(shuō)。她是在重復(fù)20多年前國(guó)會(huì)議員彼得?曼德爾森(Peter Mandelson)的話,盡管曼德爾森在贏得政治斗爭(zhēng)而不是輸?shù)粽味窢?zhēng)后,才會(huì)明智地發(fā)表講話。
不過(guò),這是件很奇怪的事。成為一名“斗士”并不完全是一種贊美。在某些情況下,這是一種被珍視的品質(zhì),但我不會(huì)在我的履歷表上用這個(gè)詞,也不會(huì)在我的Tinder簡(jiǎn)介上用這個(gè)詞。
不過(guò),對(duì)于“放棄者”這個(gè)詞,幾乎沒(méi)有什么疑問(wèn)。這是一種明確的侮辱。這很奇怪,因?yàn)槭澜缟喜粌H有太多的爭(zhēng)斗,也沒(méi)有足夠的放棄。我們太過(guò)固執(zhí),即使很明顯我們犯了一個(gè)錯(cuò)誤,我們?nèi)匀粓?jiān)持一個(gè)想法、一份工作或一個(gè)浪漫的伴侶。
您已閱讀17%(307字),剩余83%(1505字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。