Robinhood built its business on helping millions of American investors lift stocks “to the moon”, a phrase adopted by those seeking to drive up share prices of favoured “meme-stocks”. But as the US brokerage sold its own shares to the public for the first time on Thursday, the favour was not returned as many ignored the call to buy and some even relished the slide in its shares.
Robinhood的業務建立在幫助數百萬美國投資者將股票“推到月球”的基礎上,這是那些尋求推高受青睞的“網紅股”股價的人所采用的說法。但是,當這家美國經紀公司周四首次向公眾出售自己的股票時,這種青睞并沒有得到回報,因為許多人忽視了購買的呼吁,有些人甚至樂于看到其股票的下滑。
您已閱讀4%(519字),剩余96%(14083字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。