American consumers are tapped out. From fast food to designer handbags, inflation-weary shoppers are balking at paying more. Companies therefore struggle to raise prices without losing customers. But one industry has escaped this penny-pinching: premium credit cards.
美國消費者已經捉襟見肘。從快餐到名牌手袋,因通脹而疲憊的購物者都不愿意為商品支付更高的價格。因此,公司很難在不失去客戶的情況下提高價格。但有一個行業卻逃過了這種精打細算:高端信用卡。
您已閱讀9%(358字),剩余91%(3464字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。