Gold, as those who have been pushing its price to record highs well know, is less wired into the wider economy than other potential investments. That’s why it appeals to rich, pessimistic stockpilers and jumpy central bankers. When some great collapse strikes our fragile interconnected world, and your bank accounts and tech stocks are just flickers on a dying iPhone, gold will endure. Hoarding it promises a safe haven in a dangerous world.
正如那些將金價推至歷史新高的人所知,黃金與更廣泛的經濟聯系較少,這也是它吸引富有的悲觀囤積者和緊張的央行家的原因。當某個重大崩潰襲擊我們脆弱的互聯世界,而你的銀行賬戶和科技股僅僅是即將熄滅的iPhone上的閃爍時,黃金將會持久存在。在這個危險的世界里,囤積黃金將是一個安全的避風港。
您已閱讀5%(584字),剩余95%(11878字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。