
Oil prices have climbed back above $90 a barrel in recent days to their highest levels in 10 months. The rise has sparked fears of resurgent inflation that could damage a global economy that has proven surprisingly resilient.
最近幾天,油價(jià)回升至每桶90美元以上,達(dá)到10個(gè)月來的最高水平。油價(jià)上漲引發(fā)了人們對通脹抬頭的擔(dān)憂,這可能會(huì)損害已被證明具有驚人韌性的全球經(jīng)濟(jì)。
您已閱讀6%(370字),剩余94%(5702字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。