While human portfolio managers fret over economic uncertainty and the health of the US banking system, some algorithmically driven hedge funds have been buying stocks at one of the fastest rates in a decade, according to bank trading desks.
盡管人類投資組合經(jīng)理對經(jīng)濟的不確定性和美國銀行體系的健康狀況感到擔(dān)憂,但銀行交易部門的數(shù)據(jù)顯示,一些由算法驅(qū)動的對沖基金在以10年來最快的速度買入股票。
您已閱讀5%(316字),剩余95%(5794字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。